newsロバみみ広場
入試英語“これわかるかな”シリーズNo.20
Q.次の英文を日本語になおしてください。
We’re willing to take the responsibility for the accident.
解答・解説
【解答例】
① 私たちはその事故の責任を取ることに異存はありません。
(別解:私たちにはその事故の責任をとる覚悟はできています。)
☰解説☰
今回は、多くの英語学習者が誤解しているbe willing toの真意についての問題です。
結構多くの人がこのbe willing toのニュアンスについて誤解しています。それはbe willing to=「喜んで~する」と覚えている人が多いということです。もし「喜んで~する」という表現にするのであればbe happy to ~とするのが良いと思います。この誤解の一つとして、be willing to ~を辞書で引くと、一つの意味として「快く~する」ということが書かれています。この「快く」を日常会話レベルに落とし込んで、「喜んで」となったのでしょう。しかし「快く」は決して「喜んで」はありません。ここでいう「快く」とは「心にネガティブな気持ちをもたず」ということで、べつの言い方をすれば「~ポジティブな気持ちで~する」とか「~するのにやぶさかでない」といった意味だと考えたほうがいいでしょう。
またこの表現は、その行為を「行うのか」「行わないのか(気持ちだけなのか)」は問われません。ちなみに、反対の言い方としてbe unwilling to ~(~したくない)というのがありますが、これはその行為に「応じない(Ex.1)」のが前提です。もしその行為に応じたのであればbe reluctant to ~(しぶしぶ~する)を使う(Ex.2)ことになります。
Ex.1 I was unwilling to lend my car to her.
「私は自分の車を彼女に貸してあげたくなかった(だから貸さなかった)」
Ex.2 I was reluctant to lend my car to her.
「私は自分の車を彼女に貸してあげたくなかったけれど貸してあげた」
access 交通アクセス
access 交通アクセス
神泉駅(京王井の頭線)より徒歩2分
渋谷駅(JR各線、田園都市線、半蔵門線、銀座線、東横線、井の頭線)
より徒歩5分、渋谷マークシティ道玄坂出口より徒歩1分
渋谷マークシティ ウエストモール4F(レストランアベニュー)を通り、マークシティ「道玄坂出口」を出ます。
正面の「道玄坂上交番前」交差点の信号を渡り、左手へ上ります。
「道玄坂上交番」の前を過ぎ、20mほど進むと1Fに玉川屋呉服店がございます。そのビルの7Fがapsアカデミーです。
〒150-0044
東京都渋谷区円山町5-3 玉川屋ビル7F