newsロバみみ広場

受験に役立つ情報ロバみみ広場

英語「意外と落とし穴」シリーズNo.16

2025.12.01

Q. 次の①②の英語を、意味の違いが分かるように日本語に直してみてください。
① He looked out of the window.
② He looked from the window.

解答・解説

【解答】
① 彼は窓の外を見た。
② 彼は窓のところから(ある方向を)見た。
【解説】
今回は out of ~ と from ~ の基本的な考え方についての問題です。辞書では out of は「中から外へ」、from は「〜から(起点)」と説明されています。しかし、このままではどちらも「彼は窓から(外を)見た」と理解できてしまい、違いが分かりにくくなります。そこで、次のように捉えると理解しやすくなります。
まず、out of の対になる語は into、そして from の対になる語は to です。
したがって look out of the window は「中にいて窓を通して外を見る」動作であり、look from the window は「(地点としての)窓のところからどこかを見る」という意味になります。
別の視点から説明すると、out of ~ は「〜から離れて(of)外へ(out)」という構造を持ち、動きがそれ自体で完結する前置詞句といえます。一方、from ~ はもともと「起点」を表し、出発点と到達点の関係を意識させる前置詞です。
そのため from の文には He looked at me from the window. のように「from の到達点(at me)」を自然に加えることができます。
しかし out of は「中から外へ見る」という動作自体で完結しているため、He looked at me out of the window. のようには言えません。
以下の例文を比べるとこの違いがよく分かります。
• Ex.1 She went out of the room (and sat in front of the mirror).
 「彼女はその部屋の外へ出た(そして鏡の前に座った)。」
• Ex.2 She went from the room (to the mirror).
 「彼女はその部屋から(鏡のところへ)行った。」
Ex.1 の go out of は「外へ出た」という動作が完結しており、行き先は特に意識していません。
一方、Ex.2 の go from は「どこへ向かったのか(to the mirror)」という到達点を意識した言い方です。
以上が out of と from の基本的な違いです。

一覧へ戻る

資料請求・無料説明会

大学受験予備校apsアカデミーの
個別相談・資料請求のお申し込みはこちら

access 交通アクセス

access 交通アクセス

神泉駅(京王井の頭線)より徒歩2分
渋谷駅(JR各線、田園都市線、半蔵門線、銀座線、東横線、井の頭線)
より徒歩5分、渋谷マークシティ道玄坂出口より徒歩1分

渋谷マークシティ ウエストモール4F(レストランアベニュー)を通り、マークシティ「道玄坂出口」を出ます。
正面の「道玄坂上交番前」交差点の信号を渡り、左手へ上ります。
「道玄坂上交番」の前を過ぎ、20mほど進むと1Fに玉川屋呉服店がございます。そのビルの7Fがapsアカデミーです。

マップアイコン 〒150-0044
東京都渋谷区円山町5-3 玉川屋ビル7F