newsロバみみ広場
入試英語“これわかるかな”シリーズNo.44
Q. 次の英文①と②の意味の違いが分かるように、まず日本語に直してください。さらに①と②の英文を疑問文に直してみてください。
① We had better go back home.
② We should go back home.
解答・解説
【解答】
<意味>
① 私たちは家に戻った方がいい(もどらないとまずい)。
② 私たちは家にもどるべきだ(もどったほうがよさそうだ)。
<疑問文>
① Hadn’t we go back home?
② Should we go back home?
☰解説☰
今回は、「~したほうがいい・~すべきだ」という意味でのhad betterとshouldの意味領域についての問題です。
まずhad betterとshouldの意味について、皆さんは学校でhad betterは「~したほうがいい」、shouldは「~すべきだ」と習ってきたかもしれませんが、これだとどの程度の「強制性」なのか、どういう意味の違いがあるのかよく分からなかったはずです。そのため「~したほうがいい」はhad betterを「~すべきだ」はshouldを自動的に思い浮かべて来たことと思います。しかし両者の使える状況にはかなりの違いがあります。これは上①と②の英文を疑問文に直してみると、それが見えてきます。
Ex.1 Hadn’t we go back home?(①の疑問文)
「私たちは帰らなくていいのですか(帰らなくても大丈夫なの)」
Ex.2 Should we go back home?(②の疑問文)
「私たちは帰るべきですか」
このように②は一般的な疑問文になっていますが、①のhad betterの疑問文は否定の疑問文という形になるのが普通です。このことから分かることは、shouldよりhad betterのほうが“強制性”が強いということです。shouldは“そうしなくてもいいけど、したほうがいい”程度の強制性で、しかも目上の人にたいしても普通に使えるものです。しかし、had betterはEx.1でも分かるように、“もしそのようにしないと、何か不都合がおこりますよ”というのが真意です。ですから“命令に近い強い言い方”と言えます。

access 交通アクセス
access 交通アクセス
神泉駅(京王井の頭線)より徒歩2分
渋谷駅(JR各線、田園都市線、半蔵門線、銀座線、東横線、井の頭線)
より徒歩5分、渋谷マークシティ道玄坂出口より徒歩1分
渋谷マークシティ ウエストモール4F(レストランアベニュー)を通り、マークシティ「道玄坂出口」を出ます。
正面の「道玄坂上交番前」交差点の信号を渡り、左手へ上ります。
「道玄坂上交番」の前を過ぎ、20mほど進むと1Fに玉川屋呉服店がございます。そのビルの7Fがapsアカデミーです。
〒150-0044
東京都渋谷区円山町5-3 玉川屋ビル7F